Видатний німецький поет, котрий встиг проявити себе також у прозі й драматургії, провідна постать раннього експресіонізму Ґеорґ Гайм так писав про себе у щоденнику восени 1910 року: "Бодлер. Верлен. Рембо. Кітс. Шеллі. Я справді вірю, що лиш я один з-поміж німців смію ступити у тіні цих божеств – без задушливого збліднення та слабкості."
Ґеорґ Гайм трагічно загинув під час прогулянки на ковзанах 16 січня 1912 року, намагаючись врятувати від загибелі свого друга Ернста Бальке.
«Небесна трагедія» – третя за ліком (і друга посмертна) збірка Гайма, вперше повністю перекладена українською мовою. Із суб’єктивних причин ми вирішили почати з кінця, реверсивно рухаючись у своїй видавничій ініціативі від останньої до першої збірки автора.
З німецької її переклав Максим Солодовник – поет, засновник видавництва Eisenturm і лавреат перекладацької премії Metaphora за 2016 рік.
Книжка поширюватиметься наразі лише як онлайн-реліз, адже ми некомерційне і андеграундне видавництво, яке функціонує заради душевного блага читачів і розвитку української культури. Проте фінансова підтримка є для нас цінною ― насамперед з моральної точки зору.
Як відомо, абсолютна більшість людей не цінують того, що дістається їм задарма, тож якщо у вас нема бажання бути сірою невдячною масою, а навпаки ― є свідоме і правильне бажання зафундувати завтрашній реліз (і наступні), то варто переказати будь-яку доречну на ваш погляд суму за реквізитами:
Приватбанк 4149 4991 1143 3171 (UAH, Максим Солодовник)
для переказів у EUR: IBAN UA453052990004731185616880875
для переказів у USD: IBAN UA933052990004731185617038218
Bank: PRIVATBANK | SWIFT code: PBANUA2X
Details of payment: Charitable aid
Персональна подяка кожному, хто зробить гідний внесок, буде зазначена у підсумковому томі поезій Гайма, реліз якого також запланований у нас на поточний 2018.